大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于德语邀请郊游的对话的问题,于是小编就整理了4个相关介绍德语邀请郊游的对话的解答,让我们一起看看吧。

  1. 春天我们去郊游用德语怎么写
  2. 德语,“无论...还是..., 都要...”这个句型怎么说?
  3. 请将下列翻译成德语: 你是否有兴致同我们一起去郊游?
  4. 德语翻译6

1、春天我们去郊游用德语怎么写

zum Wandern是补充说明。整句意思是他们在好天气的时候出去漫步。

denn加主句 Wir machen einen Ausflug, denn das Wetter ist gut.因为天气好,所以我们去郊游。aufgrund或wegen或infolge加Gen.第二格 Aufgrund des Regens machen wir hute keinen Ausflug.因为下雨所以我们不能去郊游了。

名词前有物主代词,指示代词,基数词或第二格定语时,该名词不用冠词:Unsere Versuch ist zu Ende.我们的试验做完了。Zwei Schueler machen einen Ausflug.两个学生去郊游了。

德语课程体系:1.德语专业技能课程,包括基础德语、高级德语、听力、口语、阅读、写作、口译、笔译、视 听等。2.德语专业知识课程,包括德语文学、德语语言学、德语国家社会文化、德语国家概况等。

2、德语,“无论...还是..., 都要...”这个句型怎么说?

“无论...还是..., 都要...”的说法:Egal ob,或者unabhngig davon, ob。

“whether...or...”翻译为“无论...还是...”。在中文里,表示“无论你要走还是要留,我都支持你”或“不管你答不答应,我都要这么做”的时候,都可以用这个句型来表达。

No matter who you are (=Whoever you are), I’ll never let you in.无论你是谁,我绝不让你进去。

无论对老师还是同学,都要以礼相待。无论刮风还是下雨,太阳都照常升起。无论现在还是将来,你都是妈妈的孩子。无论是冬天还是秋天,我们都要来上学。今天无论是下雨还是刮风我都要去学校。

无论...还是...这个句型用法语表述:que ce soit ... ou视情况而定,动词和代词可以是其他;法语作为继西班牙语之后,使用者人数最多的罗曼语言独立语言之一。

3、请将下列翻译成德语: 你是否有兴致同我们一起去郊游?

gewhren,betrachten wir die Angelegenheit als erledigt.如果您同意对全部供货的降价,那么这件事我们就此谈妥。

这个周末你有空吗,我们班计划组织同学到西山郊游想邀请你一起去。

比如说有个同事做祷告时迟到了,或者听说中学生调皮捣乱了,或者有人看到女学监很晚还和军官在一起,他就会非常激动,总是说:但愿不要惹出什么事端。

4、德语翻译6

数字3是对应德语的Zwei、Drei,但1不是Ein,1是eins。德语数字:0 null、1 eins、2 zwei、3 drei、4 vier、5 fünf、6 sechs、7 sieben、8 acht、9 neun、10 zehn。

Guten Abend是指晚上好,用于晚上时间段跟人见面时候寒暄的用语,它不能用于表示晚安的意思。德国人之间说晚安用:Gute Nacht。

到此,以上就是小编对于德语邀请郊游的对话的问题就介绍到这了,希望介绍关于德语邀请郊游的对话的4点解答对大家有用。