大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于法语moeurs的问题,于是小编就整理了3个相关介绍法语moeurs的解答,让我们一起看看吧。

  1. 以eur或oeur结尾的法语单词有哪些?
  2. 法语常用谚语
  3. 两个翻译题

1、以eur或oeur结尾的法语单词有哪些?

节日和以eur结尾的抽象名词,如:la grippe、la politique、la valeur,则大多是否定的;然而,树木、金属化学品、年、月、日、风、方向、数字、形容词和不定式等名词都是正数,如:le cuivre、le lundi、le rouge。

事物的名词:阴性:疾病、专门学科、节日,及以eur结尾的抽象名词等。

阴性形容词:Une petite fille.一个小女孩。以-e结尾的阳性形容词变成阴性时,形式不发生改变:Un travail facile.一份容易的工作。Une question facile.一个简单的问题。

而professeur这类的词则为法语中的习惯用法。过去professeur都为男性,很少有女性教师,因此只有阳性形式的professeur就一直沿用至今.类似的词还有médecin,sculpteur,dompteur,chirugien等等。。

2、法语常用谚语

法语经典谚语精选一 Il dit cela de bouche,mais le coeur ny touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)口是心非。

法语谚语 L;abme appelle l; abme 祸不单行。L;adversité est l;école des grands hommes 厄运是培育伟人的学校。L;affaire est dans le sac 稳操胜券。

经过资料调查,可找到以下法国谚语(上面是法语,下面是中国化的翻译): Il ne faut pas vendre la peau de l;ours avant de l;avoir tué.还没做成的事,就不要觊觎它带来的好处。

在现实生活或工作学习中,大家都接触过比较经典的谚语吧,谚语的恰当运用可以让语言活泼风趣,增强文章的表现力。你还记得哪些谚语呢?下面是我为大家收集的法语常用谚语,仅供参考,大家一起来看看吧。

3、两个翻译题

把责任推到某人。)你要有勇气面对自己的错误。不要试图把责任推到别人身上的事情时出错。/……别想把责任推到别人的肩膀当事情出错。

答案B. as 和which在引导非限制性定语从句时,这两个关系代词都指 主句所表达的整个意思,且在定语从句中都可以作主语和宾语。但不同之处主要有两点:(1)as 引导的定语从句可置于句首,而which不可。

一, 21 这个供应合同, 它的附录(属性),22 对这个合同的所有改变和校正必须由双方同意被做在文字和由两个党的授权人签字。

关于法语moeurs和法语默尔索的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 法语moeurs的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于法语默尔索、法语moeurs的信息别忘了在本站进行查找喔。